英國媒體將首爾踩踏事故報道成香港,英獨立報腦死亡了,韓國首爾梨泰院的萬圣節(jié)慶典活動上發(fā)生踩踏事故,目前已致數(shù)百人傷亡,引發(fā)了全球媒體的關(guān)注,但在報道這么一個重要新聞時,英國獨立報卻犯了一個非常致命的錯誤,把韓國的首爾寫成了中國的香港,引發(fā)了不少網(wǎng)民,特別是香港網(wǎng)民的強烈不滿。結(jié)果鬧了半天,他們原來連香港和首爾都分不清楚。
如上圖可見,獨立報把這則發(fā)生在韓國首爾的新聞,在標題里錯誤地寫為在香港萬圣節(jié)慶典上,出現(xiàn)人群踩踏致人死亡。獨立報還把這個標題出現(xiàn)嚴重錯誤的新聞刊發(fā)在了社交媒體平臺推特上,連轉(zhuǎn)發(fā)導語也赫然在強調(diào)事發(fā)地是香港。
英國媒體將首爾踩踏事故報道成香港
盡管獨立報在目前已經(jīng)刪掉了這則嚴重失實的新聞,但從網(wǎng)頁回放的記錄看,獨立報在處理這個新聞事故時應該頗費了一大番波折。首先他們將帶有香港字樣的新聞網(wǎng)頁做了下架,然后反復重新上架了好幾次,最終才把新聞標題和正文里所有的香港字樣全替換干凈,還得在各大社交媒體平臺刪掉錯誤的推文。
大概是由于什么技術(shù)問題,即使經(jīng)歷這么一大輪的操作后,截至發(fā)稿時,許多網(wǎng)民將獨立報這則新聞轉(zhuǎn)發(fā)到如推特這樣的社交媒體平臺時,在點進新聞頁面前,這個鏈接的外顯標題仍然還寫著香港。
對此,中國日報社歐盟分社社長陳衛(wèi)華和許多外國網(wǎng)民一起,在獨立報的評論區(qū)留言調(diào)侃道,獨立報已經(jīng)腦死亡了。同樣作為新聞人,我們對獨立報這個操作確實感到難以理解,因為在前些年,獨立報曾和其他西方媒體一樣密集報道過香港,而且還言之鑿鑿地發(fā)表過許多自己的觀點,儼然一副香港通的樣子。
據(jù)韓國警方透露,發(fā)生踩踏事故的小巷是一個寬約3.2米,長約45米左右的斜坡,事故發(fā)生時,整條小巷都擠滿了人。發(fā)生踩踏事故的部分是其中大約長5.7米的一段,當時這大約18平方米的空間里有300多人,本次事故的死傷者都是在這一段當中。
另據(jù)踩踏事故幸存者和目擊者描述,在事故發(fā)生時,現(xiàn)場人流非常密集,曾聽到有人說推還有人說我們這邊更用力推。之后就出現(xiàn)了人群因站在斜坡上而如多米諾骨牌般倒下的情況。密集的人群層層倒下,被壓在下面的人們根本無法動彈,最終釀成了慘劇。
韓國總統(tǒng)尹錫悅夫婦前往首爾廣場設置的靈堂,吊唁梨泰院踩踏事故遇難者。兩人身著黑衣,在現(xiàn)場獻花,默哀,并行注目禮。尹錫悅在龍山總統(tǒng)府就梨泰院踩踏事故對國民發(fā)表電視講話。尹錫悅向遇難者家屬表示慰問,并宣布從即日起進入國家哀悼期,為死難者致哀。他表示,將把事故處理和善后措施作為國政處理的首要任務,并將啟動應急醫(yī)療體系,盡全力對傷者進行迅速救治,還將對遇難者殯葬提供支援。
以上就是
大熱門關(guān)于
英國媒體將首爾踩踏事故報道成香港,
英獨立報腦死亡了的相關(guān)內(nèi)容,結(jié)果鬧了半天,他們原來連香港和首爾都分不清楚。
文章來自:衡水新聞網(wǎng),載請注明出處!